Поздравления с пасхой на немецком языке. Красивые поздравления с праздником Пасхи Христовой друзей, родителей, любимых, коллег, одноклассников в стихах, прозе, на английском и немецком языке

Праздник носил интерактивный характер – все присутствующие дети являлись его участниками, а в роли зрителей выступали педагоги, родители и гости.
Целью этого мероприятия было не выявление лучших знатоков немецкого языка, а ознакомление учеников с традициями и обычаями Германии, а также создание непринуждённой атмосферы, формирование и развитие интереса к иностранному языку, развитие творческих способностей учащихся.
Учитывая ограниченный словарный запас детей второго и третьего годов обучения, все комментарии и страноведческая информация давались на русском языке, при этом, по возможности, в канву праздника вплетались немецкие слова, как например «Ostern», «Morgenrot».
Роли ведущих исполняли учащиеся 6-го класса.
Мероприятию предшествовала большая предварительная подготовка. Дети с воодушевлением отнеслись к идее организации праздника, принимали активное участие в его подготовке. Учащиеся мастерили поделки на выставку «Пасхальные фантазии» и украшения для зала, готовили костюмы пасхальных зайцев. С каждым учеником велась кропотливая работа по заучиванию стихотворений и песен наизусть, работа над фонетикой и мелодикой фраз.
В день праздника зал был украшен различными праздничными атрибутами, создающими атмосферу веселья, ожидания сказки, приятных сюрпризов. Это были и пасхальные гнезда, и деревья и пасхальные зайцы. В зале также было предусмотрено место для выставки детских работ.
Когда зрители и участники заняли свои места в зале, праздник начался. Зазвучала весёлая музыка вначале громко, затем тише и на её фоне один из ведущихпоприветствовал собравшихся:
Seid willkommen all ihr lieben Gäste, wir begrüßen euch zu unserem Feste! Und wir hoffen sehr, es macht euch Freude, was ihr sehn und hören werdet heute. Es gibt wirklich viele nette Sachen, und ihr werdet über manches lachen. Eure Neugier ist gewiss schon groß, freut euch, liebe Gäste, gleich geht` s los! С последними строчками входит Пасхальный Заяц.
Ведущий 1 (В.1): Ты кто?
Ведущий 2 (В.2): Почему ты такой грустный?
Пасхальный Заяц (П.З.):
Ach, wie mußte man sich plagen, wenn man in den Ostertagen Osterhas gewesen ist! Tag und Nacht, zu jeder Frist War man fort auf allen Wegen, mußte Ostereier legen und noch süße Zuckersachen- Kinder, das war nicht zum Lachen! В.1: Посмотри! Ты здесь не один Пасхальный Заяц!
В.2: Не грусти! Оставайся с нами! Мы собрались как раз для того, чтобы рассказать ребятам и их родителям как празднуют Пасху в Германии и познакомиться с традициями и обычаями этого праздника.
Aus dem Volksgut
***
Eia, eia, Ostern ist da! Fasten ist vorüber, das ist mir lieber. Eier und Wecken Viel besser schmecken. Eia, eia, Ostern ist da! В.1: Пасха это один из самых любимых весенних праздников во всём мире. В этот день празднуется Воскресение Христово.
В.2: Но это одновременно и языческий праздник, связанный с пробуждением природы от зимнего сна.
Ostern Wird bald Ostern sein? Kommt hervor, ihr Blümelein, komm hervor, du grünes Gras, komm herein, du Osterhas`, komm bald heim und fehl` mir nit, bring auch deine Eier mit! (Volksgut) В.1: Праздник – это всегда радость и веселье. А когда людям весело они поют.
1 und 2, und 3, und 4 alle, alle singen wir. Liebe Schwester, tanz mit mir. Volkslied 1. Liebe Schwester, tanz mit mir. Beide Hände reich` ich dir. Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer. 2. Mit den Füßen tapp, tapp, tapp! Mit den Händen klapp, klapp, klapp! Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer. 3. Mit den Köpfchen nick, nick, nick! Mit den Fingern tick, tick, tick! Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer.

В.1: Слово «Ostern» (пасха) происходит от древнего «austro», что означало «Morgenrot» - утренняя заря. Кроме того древние германцы поклонялись богине весны – Остаре (Ostara)
Bald ist Ostern Ostern ist nun nicht mehr fern. Alle Kinder sehen`s gern, wenn der Osterhase naht, wenn er recht viel Naschwerk hat. Lieber, kleiner Osterhase, leg im Moos und leg im Grase zwischen gelben Osterglocken Eier hin und Kandisbrocken. Nougat ist mein Leibgericht, und vergiss auch bitte nicht eine bunte Zuckerstange, eine lange, riesenlange! Auch ein Schokoladenei hätt` ich gerne noch dabei, und ein Ei aus Marzipan wünsch` ich mir vom Hasenmann. В.2: Празднуют Пасху каждый год в разное время. Она приходится на первое воскресенье после первого весеннего полнолуния. И в этом году католическая Пасха пришлась на 27 марта (2009 г.). Учащиеся исполняют песню:
Has, Has, Osterhas. 1. Has, Has, Osterhas, wir möchten nicht mehr warten. Der Krokus und der Tausendschön Vergissmeinnicht und Tulpe Stehn schon in unserm Garten. 2. Has, Has, Osterhas, mit deinen bunten Eiern. Der Star lugt aus dem Kasten raus, Blühkätzchen sitzen um sein Haus. Wann kommst du Frühling feiern? 3. Has, Has, Osterhas, ich wünsche mir das Beste. Ein großes Ei, ein kleines Ei, dazu ein lustig dideldumdei. Und alles in dem Neste.


(рис.2)

П.З.: А я? Как же я? Расскажите и обо мне!
В.1: Да, действительно – этот праздник невозможно представить себе без пасхального зайца.
В.2: Первое упоминание пасхального зайца встречается в 17 веке на юге Германии.
В.1: Почему именно заяц, сейчас уже точно никто сказать не может. Но!
В.2: Видели ли вы когда-нибудь курицу, откладывающую разноцветные яйца?
В.1: Значит, это должен быть какой-то другой зверь.
В.2: Так появилась таинственная история о пасхальном зайце, который к тому же никогда не спит.
В.1: И дети, конечно же, ждут этого праздника, потому что пасхальный заяц приносит подарки.
В.2: А что бы он скорее пришел и принёс что-нибудь вкусненькое, разучивают специальные стихи-зазывалы. Мы тоже выучили такие стихи.
Osterhas, Osterhas, komm mal her, ich sag` dir was: „Hopse nicht an mir vorbei, bring mir ein großes Osterei!“ (Volksgut) *** Osterhas, Osterhas, leg uns recht viel Eier ins Gras, trag sie in die Hecken, tu sie gut verstecken, leg uns lauter rechte, leg uns keine schlechte! Victor Blüthgen
Поздравления с Пасхой на немецком языке: кого поздравляют в Германии в светлый праздник? что желают друг другу немцы в этот день? как поздравить с Пасхой по-немецки? Ответы на эти вопросы ищите в нашей статье!

Пасха - один из любимейших праздников в Германии наряду с Рождеством. В Германии готовятся к Пасхе далеко заранее, ведь в этот день немцы всегда следуют пасхальным традициям, а именно: красят яйца, украшают дома и дворики, готовят подарки, накрывают праздничный стол. Сегодня мы расскажем, как можно поздравить со светлым праздником Пасхи ваших немецких друзей!

Когда и кого немцы поздравляют в Пасху?

В 2019 году католическая Пасха отмечается 21 апреля, а православная 28 апреля , то есть разница между датами составит неделю, но бывает и так, что она достигает целых 5 месяцев. Практически всегда вначале празднуется католическая Пасха, а уже после - православная. Кстати, в жизни немцев религия занимает важное место, почитать во что они верят можно .

В этот светлый день в России даже от незнакомцев можно услышать пасхальное приветствие «Христос воскресе!», а в качестве ответа фразу - «Воистину воскресе!» .



В Германии в Пасху подобное приветствие не принято говорить, но вот короткую фразу «Frohe Ostern!» ("Счастливой Пасхи!") также можно услышать на каждом шагу даже от малознакомых людей. Более развёрнтуые поздравления немцы говорят лишь своим родственникам и близким. В этот день они, как правило, собираются семьёй и проводят его вместе за праздничным столом с типичными для Пасхи блюдами, кстати, о немецкой национальной кухне можно почитать .

Подробнее о том, как в Германии празднуют Пасху, читайте .

Поздравления на немецком

Frohe Ostern! - Светлой Пасхи!
Ich wünsche Dir frohe Ostern! - Я желаю тебе светлой Пасхи!
Ich wünsche Ihnen frohe Ostern! - Я желаю Вам светлой пасхи!
Wir wünschen Ihnen frohe Osten! - Мы желаем Вам светлой Пасхи!

Ein frohes Osterfest! - Веселых пасхальных праздников!
Wir wünschen euch ein schönes Osterfest! - Мы желаем вас чудесной Пасхи!
Ich wünsche euch allen schöne Osternfeiertage! - Я вам всем желаю чудесных выходных на Пасху!
Ich wünsche ein Frohes Osterfest und viele bunte Eier! - Я желаю веселого праздника Пасхи и много разноцветных пасхальных яиц!

Liebe Grüße am Ostermontag! - Поздравления к Пасхальному понедельнику!
Fröhliche Ostertage! - Веселого праздника Пасхи!
Fröhliche Ostern wünsche ich dir! - Я тебе желаю радостной Пасхи!
Liebe Grüße zum Osterfest! - Наилучшие пожелания к празднику Пасхи!

Schöne Ostern! - Замечательной Пасхи!
Wünsche dir und deiner Familie Frohe Ostern! - Я желаю тебе и твоей семье светлой Пасхи!
War der Osterhase schon bei Dir? - У тебя уже побывал Пасхальный Заяц?
Viel Vergnügen und viel Spaß schickt Euch der Osterhas! - Много радости и счастья шлет вам Пасхальный Зайчик!
Frohe Ostern, viele bunte Eier und eine wunderschöne Feier! - Счастливой Пасхи, много ярких яиц и отличного праздника!

Поздравлениями делилась
Команда Deutsch-online

Это будет целый цикл текстов. Приятного чтения. Напишите свои комментарии, стоит ли писать еще, интересно ли это? Symbole und Bräuche rund um Ostern ** Vor vielen Jahrhunderten kamen Menschen mit der frohen Botschaft von Jesus auch zu den Germanen. Aus diesem Volk ist später das deutsche Volk entstanden. Als die Menschen mit der Nachricht von Jesus kamen, waren die Germanen zuerst nicht sehr froh. Aber bald merkten sie, dass Jesus stärker war als ihre alten Götter. Und so wurden viele von ihnen Christen. Aber die Germanen hatten viele Bräuche. Das sind alte Sitten oder Gewohnheiten. Als sie dann von Karfreitag und Ostern hörten, dachten sie an ihre alten Bräuche. Und bald hatten sich die alten Bräuche mit dem christlichen Glauben vermischt. Ostern - Das Licht siegt über die Dunkelheit. Ein Beispiel dafür ist das Osterfest selber. Schon die Germanen hatten im Frühling ein großes Fest. Es wurde gefeiert, weil nun nach dem langen Winter endlich der Frühling kam. Und in diese Zeit fiel auch das Osterfest. Es findet immer nach dem Frühlingsanfang statt und zwar am Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond. Frühlingsanfang ist am 21. März. Danach werden die Tage wieder länger als die Nächte. Die Sonne siegt über den Winter und die Dunkelheit, so wie Jesus über den Tod gesiegt hat. Das Osterei - Zeichen neuen Lebens Auch das Bemalen und Verschenken von Ostereiern ist ein alter Brauch. Das Ei ist ein Zeichen des Lebens und der Lebenskraft. Außen ist es hart. Es scheint leblos zu sein. Aber das Küken zerbricht die Schale von innen und befreit sich. Es lebt! Auch die alten Germanen verehrten das Ei. Sie erkannten darin ein Bild, wie die Natur aus dem Winterschlaf erwacht. Als man die frohe Botschaft von Jesus hörte, erhielt das Bild eine neue Bedeutung: Wie das Küken aus der Eierschale, so stieg Jesus aus dem Grab und zerbrach damit die Macht des Todes. Und um an Jesu Tod am Kreuz zu erinnern, färbte man die Eier oft rot. Diese Eier verschenkte man an andere. Damit wollte man dann sagen: „Freue dich! Christus ist auferstanden!“ Osterhase und Osterfeuer Wenn Kinder im Haus sind, verstecken die Eltern oder Großeltern gerne die bunt gemalten Eier im Garten oder im Haus. Wer findet sie am schnellsten, und wer findet am meisten? Das macht natürlich immer viel Spaß. Und wer hat die Ostereier versteckt? Natürlich der Osterhase! Woher die Tradition des eierlegenden und -bringenden Osterhasen kommt, weiß man nicht so genau. Zum ersten Mal erwähnt wird sie im 17. Jahrhundert. Schon in vorchristlicher Zeit gab es den Brauch des Osterfeuers. Damit begrüßte man die Sonne, ein Symbol für das Leben und den Sieg über den Winter. Auch heute noch ist dieser Brauch sehr lebendig. Am Abend vor Ostern oder am Abend des Ostersonntags versammeln sich viele Menschen um das Osterfeuer. Man redet, spielt oder singt miteinander. Und natürlich gehören auch Essen und Trinken dazu. Christus ist auferstanden! Ostern ist natürlich ein christliches Fest. Von daher gehört der Ostergottesdienst unbedingt dazu. Viele Christen treffen sich schon, bevor es hell wird, zum Osternachtsgottesdienst. Und wenn die Sonne aufgeht und es hell wird, rufen sie sich die Osterbotschaft zu: „Christus ist auferstanden, er ist wahrhaftig auferstanden!“



Пасха – древнейший христианский праздник, отмечаемый как католиками, так и православными. В разных странах бытуют свои традиции и обычаи, связанные с этим праздником. Сегодня мы расскажем о том, как отмечают Пасху в Германии и прольем свет на некоторые весьма забавные традиции, которые есть у немцев! Passt gut auf!

Как это по-немецки?

В разных языках закрепились различные наименования этого праздника. В русском языке слово пасха уходит своими корнями к латинскому наименованию pascha , производному от pessach на иврите. Песах – так называется сегодня центральный иудейский праздник, отмечаемый в память об Исходе из Египта. Начинается он, согласно еврейскому календарю, на 15-й день весеннего месяца нисан и празднуется в течение семи дней в Израиле и восьми – вне Израиля.

Когда у немцев Пасха?

Пасха относится к числу так называемых «переходящих» церковных праздников, дата которых меняется в зависимости от года. В григорианской и юлианской традиции имеется расхождение между датами расчёта Пасхи, которое иногда может достигать даже пяти недель! Чаще всего католическая Пасха празднуется на неделю раньше православной, иногда разница между ними может составлять 4 недели, иногда, как было уже сказано выше – 5 недель. Эта разница обусловлена разницей между григорианским и юлианским солнечными календарями, из-за чего православные и католики в разное время начинают отсчет времени, оставшегося до Пасхи от первого весеннего новолуния.

Но в 2014 году даты католического и православного празднования Пасхи совпадают! И в Германии, и в России ее отмечают в эти выходные ( Ostersonntag — 20 апреля). Интересно также, что в Германии Пасха, как и Рождество, – праздник государственного уровня. На Пасху немецкие школьники выходят на каникулы, которые так и называются «пасхальными» – Osterferien . Каникулы эти длятся от одной до двух недель, в зависимости от федеральной земли. Кроме того, официальными выходными днями считаются также Karfreitag, Ostersonntag и Ostermonntag .

Что такое Karfeiertag, Ostersonntag и Ostermontag?

Karfreitag (по-русски Великая пятница, Страстная пятница) – так называется пятница на Страстной неделе – неделе перед Пасхой. Этот день посвящен воспоминанию о смерти Иисуса Христа на кресте, снятию с креста Его тела и погребения. В Германии этот день называют также „stiller Tag» (тихий день) или „stiller Feiertag» (тихий праздник). В этот день даже существует запрет на проведение увеселительных и спортивных мероприятий в общественных местах, танцы-дискотеки, и даже театрам приходится считаться с имеющимся законом. Во многих городах Германии большие торгово-развлекательные центры остаются в этот день закрытыми для посетителей.

Karsamstag (Великая суббота, Страстная суббота) – суббота Страстной недели, посвященная, согласно христианской традиции, посту и молитвам в ожидании Воскресения Христа. Этот день в некоторых регионах Германии называется также „stiller Samstag» по аналогии с пятницей – тихая суббота.

Ostersonntag – так называется день, который знаменует собой Воскрешение Христа, конец Великого Поста и Страстной недели. В этот день все обычно собираются за семейным столом с традиционными блюдами, поздравляют друг друга с Пасхой. В Германии этот день – выходной.

Ostermontag – понедельник сразу же после Пасхи, также является выходным днем. В этот день не работают школы, общественные и государственные учреждения, а также многие магазины. Так что, если вы оказались в Германии накануне Пасхи, следует заранее подумать о том, чтобы запастись едой на эти выходные и подготовить все необходимое для празднования Пасхи!

Когда яйца красить будем?

Да, да – немцы тоже красят яйца на Пасху! Правда, они чаще всего это делают не сами, а покупают в супермаркете уже готовые сваренные и раскрашенные яйца. Их можно купить, кстати, и не только на Пасху – в другое время это разноцветье будет называться Picknickeier . Но на Пасху их продают просто в огромных количествах, причем уже задолго до самого праздника! Открытки с нарисованными на них яйцами, зайцами и прочими атрибутами праздника начинают появляться в магазинах кое-где уже после Рождества, а за несколько недель до самого праздника в некоторых торговых центрах появляются фигурки пасхальных зайцев и изображение сценок, как дети ищут разноцветные яйца в саду и во дворе. После Пасхи это все украшательство убирают, и некоторые люди шутят, что раз убрали пасхальную «мишуру» с полок, значит скоро вновь появится рождественская. На то это и Германия – все планируем заранее, даже Ostereier!

Очень популярны на Пасху также шоколадные яйца и киндер-сюрпризы – по-немецки Überraschungseier , сокращенноÜ-eier (яйца с сюрпризом!). Их особенно любят дети, для которых Пасха – это в первую очередь весёлый праздник, ведь на Пасху приходит….нет, не Санта Клаус, а пасхальный заяц!

Что прячет Пасхальный заяц?

Ну, конечно же, яйца! Это он прячет накануне разноцветные раскрашенные яйца и сладости в саду, чтобы дети потом их искали и радовались! Это его рисуют на картинках с пожеланиями и в него иногда переодеваются папа или старший брат, чтобы доставить радость малышам, которые верят – раз яйца берутся неизвестно откуда, значит, их действительно принес Osterhase , этот самый пасхальный заяц!

Пасхальный заяц как символ плодородия и богатства стал символом Пасхи в Германии с XVI века и с тех пор распространился по всему миру. Особой популярностью он пользуется в Германии, Швейцарии и Нидерландах. В виде зайчиков делают также игрушки, сладости и сувениры. Есть на Пасху ещё и другой обычай – Eier rollen, что значит катать яйца: у кого дальше укатится, тот и победил. Радости у детей хоть отбавляй!

У немцев есть много поговорок и стишков про Пасху, многие с юмором!

Специально для вас мы выбрали здесь несколько самых интересных!

  • Frohe Ostern, dicke Eier! Ich wünsche dir eine schöne Feier!
  • Männer sind wie Osterhasen: intelligent, charmant und sexy. Aber wer glaubt schon an den Osterhasen?
  • Frühling wird es weit und breit, und die Häschen steh’n bereit. Sie bringen zu der Osterfeierviele bunt bemalte Eier.